People even bring this stuff on the Broadway stage! Can you imagine how serious it is?
Here are some examples of badly translated signs in China:

A sign in Chinglish by the Yangzi river

An example of Chinglish in the Shenyang airport
Other examples:
False Alarm! became The Siren Lies!
Slippery When Wet! was Be Mindful of the Juicy Surfaces!
Don't Feed the Birds! now read The Fowl Cannot Eat!
What do you think?
Source: http://www.bbc.co.uk/news/magazine-15471753







